Formación para traductores

Día mundial del teatro

Día mundial del teatro.

El teatro es una de las artes escénicas más antiguas que ha conocido el ser humano. Lo que se busca con este arte es representar diferentes historias frente a un público. Este próximo lunes 27 de febrero se celebra el Dia Mundial del Teatro. Este día lo propuso el Instituto Internacional del Teatro en 1961, […]

Día mundial del teatro. Leer más »

Día Mundial de la Poesía

Día Mundial de la Poesía

Celebramos el 21 de marzo de cada año el Día Mundial de la Poesía. Aquí se conmemora uno de los modos más bellos de identidad, lingüística y expresión de la humanidad. Este género literario fue practicado durante distintas etapas en la historia. Reflejaba los valores compartidos y la humanidad en común que tenían las diferentes

Día Mundial de la Poesía Leer más »

La traducción gastronómica en MADRID FUSIÓN

La traducción gastronómica en MADRID FUSIÓN

Madrid Fusión, el congreso de gastronomía más influyente, tuvo lugar en Madrid del 23 al 25 de enero en IFEMA MADRID tras su rotundo éxito en la edición pasada. Esta feria gastronómica supone un punto de encuentro de los sabores de las distintas culturas y de los países de todo el mundo, abriendo un nuevo

La traducción gastronómica en MADRID FUSIÓN Leer más »

Que_es_una_traduccion_inversa

¿Qué es una traducción inversa?

El término “traducción inversa”, también conocido como “traducción reversa”, se puede definir como el proceso de traducir a su idioma de origen un documento o texto previamente traducido. La traducción inversa a menudo se utiliza para verificar la calidad general de una traducción completada previamente y detectar las diferencias en el significado entre el texto

¿Qué es una traducción inversa? Leer más »

diccionario multilingüe

Diccionario multilingüe

Cuando estamos aprendiendo una lengua diferente se nos pasan por la cabeza numerosas dudas, tanto terminológicas como gramaticales. De ahí que lo primero que hagamos sea consultar el diccionario bilingüe. Sin embargo, no te resuelve todas ellas. Por eso, la mejor opción es consultar un diccionario multilingüe. esta herramienta facilita nuestro aprendizaje de diferentes idiomas. ¿Qué

Diccionario multilingüe Leer más »

7 dificultades de la traducción científica

7 dificultades de la traducción científica

Los científicos de todo el mundo están realizando investigaciones innovadoras, escribiendo informes y educando a las personas sobre gran variedad de temas. Todos nos beneficiamos cuando la información científica se divulga por el mundo. Como es obvio, no todos los científicos hablan el mismo idioma. Por ello, la documentación científica, los textos, los apuntes de

7 dificultades de la traducción científica Leer más »

consejos empresariales si eres traductor

5 pasos para aplicar consejos empresariales si eres traductor

Rodeados de muchas variedades de fuentes (incluso este blog), estamos expuestos a consejos empresariales si eres traductor. Añade varios libros y un par de conferencias de traducción al año y terminarás con una gran colección de material. Sabemos, tanto como receptores como empresarios, que escuchar y aprender sobre teorías y aplicarlas son dos mundos completamente

5 pasos para aplicar consejos empresariales si eres traductor Leer más »

ganarse la vida como traductor

7 maneras de ganarse la vida como traductor: ¿hacia dónde puedes encaminar tu negocio una vez que se ha estancado?

Tarde o temprano, crecemos como traductores y llegamos a un punto en nuestras carreras en el que las cosas van bien. Tenemos una gran y variada cartera de clientes y, en general, estamos satisfechos con el negocio y la carrera. Es decir, entendemos cómo ganarse la vida como traductor. Después de crecer y coger experiencia

7 maneras de ganarse la vida como traductor: ¿hacia dónde puedes encaminar tu negocio una vez que se ha estancado? Leer más »

retos en traducción

Los 5 principales retos en traducción

Los retos en traducción surgen de las múltiples maneras en que la gente usa palabras específicas para expresar conceptos e ideas. A menudo usan palabras que van más allá del significado primario de cada término. Los traductores y especialistas en idiomas necesitan ir más allá de la traducción palabra por palabra. En las áreas creativas,

Los 5 principales retos en traducción Leer más »

Scroll al inicio